Characters remaining: 500/500
Translation

rách rưới

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "rách rưới" signifie "déchiré" ou "en lambeaux". Il est souvent utilisé pour décrire des vêtements ou des objets qui sont usés, abîmés ou en très mauvais état.

Explication simple :
  • Définition : "rách rưới" désigne quelque chose qui est déchiré ou en lambeaux. Par exemple, des vêtements qui sont tellement abîmés qu'ils semblent être faits de morceaux déchirés.
  • Utilisation : Ce terme est souvent utilisé pour parler de vêtements usés ou négligés. On peut l'utiliser pour décrire non seulement des vêtements, mais aussi d'autres objets ou même des lieux.
Exemples :
  1. Quần áo rách rưới - Vêtements en lambeaux.

    • Exemple : "Il porte des quần áo rách rưới." (Il porte des vêtements en lambeaux.)
  2. Người ăn mày rách rưới - Un mendiant déguenillé.

    • Exemple : "Le người ăn mày rách rưới demande de l'aide." (Le mendiant déguenillé demande de l'aide.)
Usage avancé :

"rách rưới" peut être utilisé non seulement pour décrire des objets physiques, mais aussi de manière figurative. Par exemple, on peut parler d'une réputation ou d'une situation qui est "rách rưới" pour signifier qu'elle est compromise ou en mauvais état.

Variantes du mot :

Il n'y a pas de variantes directes de "rách rưới", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions. Par exemple : - "tình trạng rách rưới" : état déplorable.

Autres significations :

Dans un sens figuré, "rách rưới" peut également désigner quelque chose qui est négligé ou qui manque d'entretien.

Synonymes :
  • Déguenillé (en français) : Qui est en très mauvais état, souvent utilisé pour décrire des vêtements.
  • Loqueteux : Un autre synonyme qui décrit une personne mal habillée avec des vêtements en mauvais état.
  1. déchiré; en lambeaux
    • Quần áo rách rưới
      vêtements en lambeaux
  2. déguenillé; loqueteux; hailonneux
    • Người ăn mày rách rưới
      un mendiant déguenillé

Comments and discussion on the word "rách rưới"